Edmicro HSK

Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana 在加纳共和国离婚 | Học Tiếng Trung Qua Bài Hát

Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana (在加纳共和国离婚) là một ca khúc đầy cảm xúc của Firdhaus và Dior Đại Dĩnh, chạm đến trái tim người nghe bởi giai điệu sâu lắng và lời ca thấm đượm nỗi buồn chia ly. Không chỉ là một tác phẩm âm nhạc, bài hát này còn là một tài liệu học tiếng Trung tuyệt vời, giúp bạn mở rộng vốn từ vựng và nắm vững các cấu trúc ngữ pháp thông qua ngữ cảnh thực tế. Hãy cùng chúng tôi khám phá những điều thú vị mà Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana mang lại!

Lời bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana

Lời bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana
Lời bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana

Đắm chìm vào giai điệu và lời ca của Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana để cảm nhận trọn vẹn thông điệp mà Firdhaus & Dior Đại Dĩnh muốn truyền tải. Dưới đây là lời bài hát giúp bạn dễ dàng theo dõi.

Tiếng TrungPinyinTiếng Việt
你还爱我吗Nǐ hái ài wǒ maAnh còn yêu em không?
你还爱我吗Nǐ hái ài wǒ maAnh còn yêu em không?
你懂我会不争气想回到你身旁Nǐ dǒng wǒ huì bù zhēngqì xiǎng huí dào nǐ shēnpángAnh hiểu em sẽ không làm gì nên hồn mà chỉ muốn quay về bên anh
没想到只能走到这Méi xiǎngdào zhǐ néng zǒu dào zhèKhông ngờ chỉ có thể đi đến đây
看你湿了眼我到底该说什么Kàn nǐ shīle yǎn wǒ dàodǐ gāi shuō shénmeNhìn em ướt mi rốt cuộc anh nên nói gì?
总以为还有一辈子的时间Zǒng yǐwéi hái yǒu yī bèizi de shíjiānCứ nghĩ còn cả đời thời gian
慢慢跟你说再见Màn man gēn nǐ shuō zàijiànTừ từ nói lời tạm biệt với em
你不用对我说什么Nǐ bùyòng duì wǒ shuō shénmeEm không cần nói gì với anh
我哭不是因为我觉得舍不得Wǒ kū bùshì yīnwèi wǒ juédé shěbudéAnh khóc không phải vì anh thấy không nỡ
只是觉得努力了那么久Zhǐshì juédé nǔlìle nàme jiǔChỉ là cảm thấy đã cố gắng bao lâu
最后却还是败给不适合Zuìhòu què háishì bài gěi bù shìhéCuối cùng lại vẫn thua bởi sự không phù hợp
也许这一切都是最好的安排Yěxǔ zhè yīqiè dōu shì zuì hǎo de ānpáiCó lẽ tất cả những điều này đều là sự sắp đặt tốt nhất
但我无法看着你离开Dàn wǒ wúfǎ kànzhe nǐ líkāiNhưng anh không thể nhìn em rời đi
你还爱我吗Nǐ hái ài wǒ maAnh còn yêu em không?
你还爱我吗Nǐ hái ài wǒ maAnh còn yêu em không?
我没办法看着你双眼说那句话Wǒ méi bànfǎ kànzhe nǐ shuāngyǎn shuō nà jù huàAnh không thể nhìn vào đôi mắt em mà nói câu đó
你懂我的吧Nǐ dǒng wǒ de baEm hiểu anh mà
你懂我的啊Nǐ dǒng wǒ de aEm hiểu anh mà
你懂我会不争气想回到你身旁Nǐ dǒng wǒ huì bù zhēngqì xiǎng huí dào nǐ shēnpángEm hiểu anh sẽ không làm gì nên hồn mà chỉ muốn quay về bên em
你不用对我说什么Nǐ bùyòng duì wǒ shuō shénmeEm không cần nói gì với anh
我哭就是因为我觉得舍不得Wǒ kū jiùshì yīnwèi wǒ juédé shěbudéAnh khóc chính là vì anh cảm thấy không nỡ
我们一起努力了那么久Wǒmen yīqǐ nǔlìle nàme jiǔChúng ta đã cùng nhau cố gắng bao lâu
最后却还是败给不适合Zuìhòu què háishì bài gěi bù shìhéCuối cùng lại vẫn thua bởi sự không phù hợp
也许这一切都是最好的安排Yěxǔ zhè yīqiè dōu shì zuì hǎo de ānpáiCó lẽ tất cả những điều này đều là sự sắp đặt tốt nhất
但我无法看着你离开Dàn wǒ wúfǎ kànzhe nǐ líkāiNhưng anh không thể nhìn em rời đi
你还爱我吗Nǐ hái ài wǒ maAnh còn yêu em không?
你还爱我吗Nǐ hái ài wǒ maAnh còn yêu em không?
我没办法看着你双眼说那句话Wǒ méi bànfǎ kànzhe nǐ shuāngyǎn shuō nà jù huàAnh không thể nhìn vào đôi mắt em mà nói câu đó
你懂我的吧Nǐ dǒng wǒ de baEm hiểu anh mà
你懂我的啊Nǐ dǒng wǒ de aEm hiểu anh mà
你懂我会不争气想回到你身旁Nǐ dǒng wǒ huì bù zhēngqì xiǎng huí dào nǐ shēnpángEm hiểu anh sẽ không làm gì nên hồn mà chỉ muốn quay về bên em
你还爱我吗(我还爱你啊)Nǐ hái ài wǒ ma (wǒ hái ài nǐ a)Anh còn yêu em không? (Anh vẫn yêu em mà)
你还爱我吗(我还爱你啊)Nǐ hái ài wǒ ma (wǒ hái ài nǐ a)Anh còn yêu em không? (Anh vẫn yêu em mà)
我没办法看着你双眼说那句话Wǒ méi bànfǎ kànzhe nǐ shuāngyǎn shuō nà jù huàAnh không thể nhìn vào đôi mắt em mà nói câu đó
(原谅我没办法看着你双眼说那句话)(Yuánliàng wǒ méi bànfǎ kànzhe nǐ shuāngyǎn shuō nà jù huà)(Xin lỗi anh không thể nhìn vào đôi mắt em mà nói câu đó)
你懂我的吧Nǐ dǒng wǒ de baEm hiểu anh mà
你懂我的啊Nǐ dǒng wǒ de aEm hiểu anh mà
你懂我会不争气想回到你身旁Nǐ dǒng wǒ huì bù zhēngqì xiǎng huí dào nǐ shēnpángEm hiểu anh sẽ không làm gì nên hồn mà chỉ muốn quay về bên em
原来一辈子 它真的很遥远Yuánlái yī bèizi tā zhēn de hěn yáoyuǎnHóa ra cả đời nó thật sự rất xa xôi
抵达一辈子的时候 你不在身边Dǐdá yī bèizi de shíhòu nǐ bùzài shēnbiānKhi đến được cái gọi là cả đời thì em không ở bên cạnh

Học từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana

Không chỉ mang đến những giai điệu buồn man mác, Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana còn là một kho tàng từ vựng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Trung hữu ích. Hãy cùng phân tích để làm giàu thêm kiến thức ngôn ngữ của bạn nhé!

Từ vựng

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana

Dưới đây là một số từ vựng nổi bật trong bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana với Pinyin và nghĩa tiếng Việt, giúp bạn dễ dàng ghi nhớ và vận dụng.

Tiếng TrungPinyinTiếng Việt
离婚líhūnly hôn
共和国gònghéguócộng hòa
àiyêu, tình yêu
dǒnghiểu
不争气bù zhēngqìkhông làm nên trò trống gì, không ra gì (thường dùng để chỉ bản thân yếu đuối, không thể kiểm soát cảm xúc, hành vi)
回到huídàoquay về, trở về
身旁shēnpángbên cạnh
没想到méi xiǎngdàokhông ngờ
湿了眼shīle yǎnướt mi, lệ tuôn
到底dàodǐrốt cuộc, cuối cùng
gāinên
总以为zǒng yǐwéicứ ngỡ rằng, cứ nghĩ rằng
一辈子yī bèizicả đời, suốt đời
慢慢màn mantừ từ, chầm chậm
说再见shuō zàijiànnói lời tạm biệt
khóc
因为yīnwèibởi vì
舍不得shěbudékhông nỡ, luyến tiếc
努力nǔlìcố gắng, nỗ lực
那么久nàme jiǔlâu đến vậy
最后zuìhòucuối cùng
败给bài gěithua bởi, thất bại trước
不适合bù shìhékhông phù hợp
也许yěxǔcó lẽ, có thể
一切yīqiètất cả
最好zuì hǎotốt nhất
安排ānpáisắp xếp, an bài
无法wúfǎkhông cách nào, không thể
离开líkāirời đi, chia xa
双眼shuāngyǎnđôi mắt
说那句话shuō nà jù huànói câu đó
原谅yuánliàngtha thứ
原来yuánláihóa ra, thì ra
遥远yáoyuǎnxa xôi
抵达dǐdáđến, đạt tới
身边shēnbiānbên cạnh

Cấu trúc ngữ pháp

Bài hát Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana cũng chứa đựng nhiều cấu trúc ngữ pháp quan trọng mà bạn có thể học hỏi và áp dụng vào giao tiếp hàng ngày.

1. “A 却 B” (A lại B): Diễn tả sự chuyển đổi, tương phản hoặc kết quả không mong muốn.

  • Ví dụ trong bài: 努力了那么久,最后却还是败给不适合。(Đã cố gắng bao lâu, cuối cùng lại vẫn thua bởi sự không phù hợp.)
  • Ví dụ khác: 他很聪明,却不喜欢学习。(Anh ấy rất thông minh, nhưng lại không thích học.)

2. “只是觉得…” (Chỉ là cảm thấy…): Diễn tả một cảm giác, suy nghĩ mang tính chủ quan, nhấn mạnh lý do đơn giản.

  • Ví dụ trong bài: 我哭不是因为我觉得舍不得只是觉得努力了那么久,最后却还是败给不适合。(Anh khóc không phải vì anh thấy không nỡ, chỉ là cảm thấy đã cố gắng bao lâu, cuối cùng lại vẫn thua bởi sự không phù hợp.)
  • Ví dụ khác: 我没有生气,只是觉得有点累。(Tôi không giận, chỉ là cảm thấy hơi mệt.)

3. “也许… 但…” (Có lẽ… nhưng…): Diễn tả sự phỏng đoán hoặc khả năng, sau đó là một sự thật hoặc cảm xúc đối lập.

  • Ví dụ trong bài: 也许这一切都是最好的安排,但我无法看着你离开。(Có lẽ tất cả những điều này đều là sự sắp đặt tốt nhất, nhưng anh không thể nhìn em rời đi.)
  • Ví dụ khác: 也许他会来,但我不想等了。(Có lẽ anh ấy sẽ đến, nhưng tôi không muốn đợi nữa.)

4. “无法…” (Không cách nào…, không thể…): Diễn tả sự bất lực, không có khả năng làm gì đó.

  • Ví dụ trong bài:没办法看着你双眼说那句话。(Anh không thể nhìn vào đôi mắt em mà nói câu đó.)
  • Ví dụ khác:无法接受这个事实。(Anh ấy không thể chấp nhận sự thật này.)

Lưu ý: “没办法” (méi bànfǎ) và “无法” (wúfǎ) có nghĩa tương tự, nhưng “无法” thường mang sắc thái trang trọng và mạnh mẽ hơn một chút.

5. “原来…” (Hóa ra…, thì ra…): Diễn tả một sự phát hiện, nhận ra một điều gì đó mà trước đây chưa biết hoặc chưa hiểu rõ.

  • Ví dụ trong bài: 原来一辈子 它真的很遥远。(Hóa ra cả đời nó thật sự rất xa xôi.)
  • Ví dụ khác: 原来你早就知道了。(Thì ra bạn đã biết từ lâu rồi.)

Hy vọng rằng bài viết này đã giúp bạn hiểu rõ hơn về ca khúc Ly Hôn Ở Cộng Hòa Ghana và cung cấp những công cụ hữu ích để học tiếng Trung hiệu quả hơn.

Nếu bạn muốn học thêm nhiều bài hát hay khác, đừng quên theo dõi chuyên mục “Học Tiếng Trung Qua Bài Hát” của Edmicro HSK nhé!

Xem thêm:

Tin liên quan


Được Quan Tâm Nhất